-
1 part
I ffaire quatre parts d'un gâteau — разделить пирог на четыре частиdiviser en parts — делить на частиpart virile юр. — доля в неделимом наследстве, идеальная доляpart du lion, part léonine — львиная доляêtre de part avec qn — быть с кем-либо в долеêtre [naviguer] à la part мор. — получать свою долю прибыли ( об экипаже судна)payer sa part — уплатить, внести свой пай, свою долюfaire sa part à qn — давать кому-либо причитающееся••avoir part à qch — участвовать в чём-либо; содействовать чему-либоprendre part à qch — 1) принимать участие, участвовать в чём-либо 2) сочувствоватьfaire part de... — сообщать о..., уведомлять о...faire part de ses idées à... — делиться мыслями с...part à deux! разг. — давай пополам!, делим на двоих!faire la part — делить, выделять ( при дележе)faire la part belle à qn — дать лучшую часть, дать преимущество кому-либоfaire la part de... — учитывать, принимать в расчётfaire la part du feu — пожертвовать частью чего-либоne pas donner sa part aux chats разг. — не упустить своегоpour ma part — с моей стороны, что касается меняpour une grande [large] part — в значительной степени2) уст. направление, сторона (употребляется также в выражениях)d'autre part — с другой стороны; впрочем, вместе с темde part et d'autre loc adv — с той и другой стороны, с обеих сторон; по обе стороныà part loc adv — 1) отдельно; отдельный 2) исключая, за исключением; если не считать... 3) особенный, своеобразныйcas à part loc adv — особый случайmettre à part loc adv — 1) отделить; отложить в сторону; выделить 2) ком. объединить заказыprendre qn à part loc adv — отвести кого-либо в сторону ( для разговора)toute plaisanterie à part loc adv — шутки в сторону; кроме шутокà part que... loc adv разг. — кроме того, что...garder à part soi loc adv — оставить про себяde la part de loc adv loc prép — 1) по поручению, от имени, от лица 2) с чьей-либо стороныc'est de quelle part? loc adv разг. — это от кого?en bonne [en mauvaise] part loc adv — в хорошую [в дурную] сторону3)autre part — где-либо в другом местеquelque part — 1) где-то, где-либо 2) прост. кое-куда, в одно место ( пониже пояса) 3) где-то; в какой-то степениII m1) юр. новорождённый ребёнокsuppression de part — сокрытие ребёнка (отказ от регистрации его рождения, уничтожение документов о его рождении)substitution de part — подмена новорождённого ребёнкаconfusion de part — сомнение в отцовстве2) роды ( у животных) -
2 à part
loc. adv., loc. adj.1) исключая, за исключением2) отдельно, в стороне, на особом положении; особенный, особый, своеобразныйIl ne faut pas penser du mal de Marcelle, mon enfant. C'est une femme à part qui n'agissait pas comme les autres. (A. France, Le Livre de mon ami.) — Не надо плохо думать о Марсель, дитя мое. Это необыкновенная женщина, она поступала не так, как другие.
Il vint: et tout aussitôt, le chambrant à part, je lui parlai la langue de son pays, celle du cœur... (P. de Ségur, Du Rhin à Fontainebleau.) — Господин Дю Ландро пришел. Когда мы остались одни, я заговорил с ним с той прямотой, которая принята у него на родине...
L'élection n'alla cependant toute seule. Les aristocrates avaient pour eux les paroisses des campagnes qui votaient à part. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — На выборах, однако, не все шло гладко. На стороне аристократов были деревенские приходы, которые голосовали отдельно.
3) театр. в сторонуFigaro (à part). Voyons le venir, et jouons serré. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро ( в сторону). - Посмотрим, куда он клонит, будем осторожны.
- à part soiMercadet: - Vous êtes un digne homme, Berchut. (À part.) Me voilà tiré du plus mauvais pas... (H. de Balzac, Le Faiseur.) — Меркаде: - Вы достойный человек, Бершю. ( В сторону) Вот я и выпутался из этого весьма затруднительного положения!..
- bander à part
- mettre à part
- prendre à part -
3 quelque part
loc. adv.1) где-то, куда-то2) прост. кое-куда, в одно место ( пониже пояса)- aller quelque part
- avoir quelque chose quelque part
- avoir quelqu'un quelque part -
4 à part soi
loc. adv. разг. про себя, мысленноElle pensait à part elle, guère utile qu'on les vît ensemble, c'était son quartier. (L. Aragon, Les Communistes.) — Она думала про себя, что совершенно незачем, чтобы их видели вместе в ее квартале.
Voyons, précisa-t-il à part lui. Aujourd'hui, lundi. Il faut que vendredi ou samedi elle soit dans son plâtre. Après, nous aviserons. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - Так, - решил он про себя. - Сегодня понедельник. Нужно, чтобы в пятницу или субботу ее положили в гипс. А там посмотрим.
... nous considérions, à part nous, Sénèque comme une vieille barbe et nous aimions Napoléon à la folie. (J. Dutourd, Le Fond et la forme.) —... что до нас, то Сенеку мы считали нудным старым хрычом, и все до безумия были влюблены в Наполеона.
-
5 de part en part
loc. adv.Mais à ses pieds, sur le sol fourragé, bouleversé, s'étale un large amas de sang qui noircit la terre jaune, et, dedans, Paul Astier, abattu, son cou nu percé de part en part saigne comme un porc. (A. Daudet, L'Immortel.) — Но у его ног на перепаханной земле тянется лужа крови, от которой чернеет земля, и в ней Поль Астье с пронзенной насквозь обнаженной шеей, весь залитый кровью, как освежеванная туша.
-
6 de part et d'autre
loc. adv.с той и другой стороны, с обеих сторон; по обе стороны; то тут то тамLe corps... n'avait encore eu avec les Allemands que des échanges sans morts. Juste quelques blessés, ramenés de part et d'autre. (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — Корпус... перестреливался с немцами, но убитых не было. Только несколько раненых как с той, так и с другой стороны.
Dictionnaire français-russe des idiomes > de part et d'autre
-
7 pour ma part
loc. adv.что до меня, что касается меняEh bien, je réaliserai pour ma part le désir du sage vieillard: ceci sera gardé et commencera le registre de la famille Nozière. (A. France, Le Livre de mon ami.) — Так вот, что до меня, то я исполню желание мудрого старца: я сохраню эти листы, и с них начнется хронология семьи Нозьер.
-
8 nul
1. adj ( fém - nulle)n'avoir nulle idée de... — не иметь никакого понятия оde nulle valeur — малоценный, не представляющий ценностиagir sans nulle crainte — действовать безбоязненно2) мат. нулевой3) никакой; безрезультатный; пустойnul et non avenu, nul de plein droit — недействительный; лишённый законной силы5) ничтожный, незначительный; бессодержательныйélève nul — неспособный ученикtravail nul — никудышная, плохо выполненная работаêtre nul en, dans qch — быть очень слабым по...; не успевать по...; не разбираться в чём-либо••c'est nul (de)... — (это) недостойно..., подло...2. pronnul n'est prophète en son pays посл. — нет пророка в своём отечестве3. m -
9 à coup sûr
loc. adv.наверно, наверняка; несомненно, неминуемоAu reste, si la ligne géométrique est quelque part à sa place, c'est à coup sûr dans la tranchée stercoraire d'une grande ville. (V. Hugo, Les Misérables.) — К тому же, если геометрические линии где-нибудь и уместны, то именно в каналах, выводящих нечистоты большого города.
Blessé, prisonnier des républicains, on va le fusiller à coup sûr... Bref, une femme, et charmante, quoique tirant vers l'âge canonique, le meilleur au fond pour l'amour, bref une veuve consolable s'intéresse à lui... (A. Arnoux, Roi d'un jour.) — Он ранен и в плену у республиканцев; его, конечно, расстреляют. Но вот одна женщина, вдова, готовая утешиться, очаровательная, хотя ей уже под сорок, - возраст, в сущности, самый подходящий для любви, - заинтересовалась им...
-
10 à la vie à la mort
loc. adv.навсегда, на всю жизнь[...] il a été d'une tendresse telle que je ne peux pas me montrer ingrat envers un tel ami. Entre nous, de sa part au moins, je sens bien que c'est à la vie, à la mort. (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — [...] он был так нежен, что я не мог проявить неблагодарность к такому другу. В наших отношениях, по крайней мере с его стороны, я чувствовал, что эта дружба до гробовой доски.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à la vie à la mort
-
11 bien entendu
loc. adv.конечно, разумеетсяQuel intérêt personnel voulez-vous?... Si j'en ai un, c'est de me conformer à votre programme. - Bien entendu, fit l'autre vivement. Je réponds qu'il vous en sera tenu compte. Observez-le donc dans les grandes lignes. (D. Lesueur, Lys royal.) — - О какой личной заинтересованности вы говорите? Я заинтересован только в том, чтобы следовать вашей программе. - Конечно, конечно, - быстро заговорил второй. - Я отвечаю за то, что вам о ней сообщат. Вы будете ей следовать в основном.
- Nous prendrons le bateau de deux heures, dit-elle... bien entendu, s'il part. C'était là sa dernière espérance. Le bateau pouvait ne pas partir; il y avait force majeure. (H. Malot, Micheline.) — - Мы уедем двухчасовым пароходом, - сказала она... - конечно, если он придет. Это была ее последняя надежда. Если парохода не будет, тут уж ничего не поделаешь.
Eh bien! j'ai conclu cette affaire avec le duc Sanseverina-Taxis, qui, bien entendu, ne sait pas le nom de la future duchesse... À cela près, ce duc n'est point trop imbécile; il fait venir de Paris ses habits et ses perruques. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Ну что же, я договорился об этом деле с герцогом Сансеверина-Таксис, который, конечно, не знает имени будущей герцогини... Опуская эту деталь, этот герцог не такой уж болван: он выписывает из Парижа свои туалеты и парики.
Bien entendu je fus reçu aux examens de fin d'année. (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — Само собой разумеется, в зимнюю сессию я выдержал экзамены.
-
12 corps et âme
loc. adv. (обыкн. употр. с гл. appartenir, se donner, se livrer, etc.)(corps et âme [реже corps et cœur])Vous savez si je vous aime, et moi je sais que vous êtes à moi corps et âme, tripes et boyaux. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Вы знаете, как я люблю вас, и я знаю, что вы принадлежите мне душой и телом, что называется, со всеми потрохами.
Partout même habitude de se donner corps et âme, même besoin de se dévouer, même désir de porter et d'exercer quelque part l'art de bien souffrir et de bien mourir. (A. de Vigny, Servitude et grandeur militaires.) — И повсюду та же привычка отдаваться душой и телом, та же потребность жертвовать собой, то же стремление в нужный момент проявить свое умение мужественно переносить страдания и не страшиться смерти.
Madeleine.... Comment pouvez-vous comparer votre aventure construite sur du faux, un faux nom, une fausse adresse, une fausse solitude, et celle d'un être jeune qui se livre corps et âme? (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Мадлен. Как можете вы сравнивать вашу любовь, построенную на фальши, на фальшивом имени, фальшивом адресе и фальшивом одиночестве, с любовью молодого существа, которое отдает себя целиком, душой и телом.
-
13 large
1. adj1) широкий2) перен. большой, обширный, широкий; просторный; неограниченныйconscience large — отсутствие щепетильности; сговорчивая совестьavoir une large notoriété — быть широко известнымfaire de larges concessions — делать значительные уступкиfaire une large part à qch — отвести большое место чему-либоdans de larges proportions — широко, в крупном, в большом масштабеlarge d'idées — с широким взглядом на вещи; понимающий; либеральный3) щедрый2. m1) ширина; просторêtre au large — 1) быть на открытом месте, на просторе; занимать много места; жить просторно 2) перен. жить в достаткеau large! — 1) прочь! 2) спорт разомкнись!; разойдись!large! мор. — отваливай! ( команда)3. advs'habiller large — носить широкую одеждуhabiller large — шить слишком широкую одежду ( кому-либо)peindre large жив. — писать широкоmesurer large — щедро отмериватьvoir large — широко смотреть на вещиaller large — широко ступать ( о лошади)•• -
14 fait
I 1. adj ( fém - faite)1) сделанный; законченныйcomme le voilà fait! — на кого он похож!homme fait — зрелый человек2)fait pour... — предназначенный для..., годный для...; созданный для; способный к...cela n'est pas fait pour... — это не может помочь...3)fait à... — приученный, привыкший к...4) разг. пьяный5)il n'y a rien de fait прост. — и речи быть не может2. m II mfait d'armes — подвиг ( военный)faits et gestes — дела и поступки; ирон. поведение, деятельностьjuger sur [d'après] les faits — судить по деламprendre qn sur le fait — поймать, захватить с поличным, на месте преступленияpour fait de... — из-за...licencier pour fait de grève — уволить за участие в забастовкеle fait est que... — дело в том, что...aller au fait — перейти к делу; держаться сути дела••prendre fait et cause pour qn — вступиться за кого-либо; принять чью-либо сторонуdire à qn son fait — высказать кому-либо всю правдуce n'est pas mon fait — это не по мне, это не в моём вкусе2) факт; происшествие, событие, случайfait avéré — достоверный фактfait criant — вопиющий фактfait à noter — факт, который следует отметить, важный фактc'est un fait que... — факт, что...mettre au fait — ввести в курс делаse mettre au fait — ознакомиться с обстоятельствами, войти в курс делаle fait que... — то обстоятельство, тот факт, что...3) loc advétat de fait — ситуация, реальное положение делde ce fait — тем самым, в силу этого, вот почему, поэтому, в связи с этимil est de fait que... — факт, что...dans le fait, par le fait, de fait, au fait, en fait — на деле, фактически, в сущности, действительно, на самом деле5) loc prépdu fait de... — в связи, вследствие, из-заdu seul fait que... — по той лишь причине, что...en fait de... — относительно, что касается6) loc conjpar le fait que... — из-за того, что... -
15 peine
fpeine de substitution — замена наказания (общеполезной работой, высылкой)peine de police — полицейское наказание (штраф, кратковременное заключение)peine complémentaire — факультативное, дополнительное наказаниеpeine afflictive — мучительное наказание (заключение, ссылка и т. п.)peine pécuniaire — пеня, денежный штрафpour ta peine — тебе в наказание...sous peine de loc prép — под страхом; под угрозой; иначе; а тоil fallait rouler doucement sous peine de glisser — приходилось ехать медленно, а то можно было соскользнутьfaire peine — вызывать состраданиеêtre [se mettre] en peine de... — беспокоиться о...3) труд, работаhomme de peine — чернорабочий; рабочий на тяжёлых работахfemme de peine — работница на тяжёлых работахmourir à la peine — умереть за работой; довести себя работой до смертиprendre la peine de... — потрудиться, старатьсяce n'est pas la peine de... — 1) не стоит; бесполезно... 2) не беспокойтесьc'était bien la peine de... — стоило...perdre sa peine à + infin — напрасно делать что-либоpeine perdue — напрасный трудpour votre peine, pour la peine — в вознаграждение за труды••donnez-vous la peine de... — будьте добры..., пожалуйста ( формула вежливости)en être pour sa peine — зря трудиться; остаться ни с чем4) затруднение, трудностьêtre (bien) en peine — быть в затрудненииavoir (de la) peine à... — с трудом сделать что-либоà grand-peine, avec peine — с трудомje le crois sans peine — я вполне верю этому••il n'est pas en peine pour... — он не стесняется...5)à peine... que..., à peine si... loc conj — едва... как..., как только... -
16 à l'abri
1) loc. adv., loc. adj. в безопасности; под укрытием- Voulez-vous venir autre part? - Mais où? - N'importe où, dans une voiture, par exemple. Vous baisserez le store de votre côté, et vous serez bien à l'abri. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — - Хотите, пойдем куда-нибудь отсюда? - Но куда? - Все равно, куда угодно. Например, возьмем фиакр. Вы опустите занавеску с вашей стороны и будете в полной безопасности.
3) экранированный, защищенный- mettre sa responsabilité à l'abri
- se mettre à l'abri -
17 ailleurs
1. advpar ailleurs — 1) с другой стороны; по другому пути 2) сверх того, кроме того; в то же времяd'ailleurs loc adv — 1) из другого места 2) впрочем; к тому же, притом••être ailleurs, avoir l'esprit ailleurs — думать о другом, замечтаться; быть рассеяннымaimer ailleurs уст. — любить другую; изменять2. mдругие страны; чужие края -
18 pied
mde pied en cap , des pieds à la tête — с головы до ногêtre pieds nus — быть босикомcoup de pied — 1) пинок в зад 2) спорт удар••avoir le pied au plancher разг. — 1) нажимать на педаль 2) торопиться, гнать; поднажатьloger à pied et à cheval уст. — принимать пешего и конного путника ( на постоялом дворе)enquinquiner (груб. emmerder) qn à pied, à cheval et en voiture — плевать на кого-либоmettre à pied — уволить, выгнать с работыfouler aux pieds — попирать ногами, топтатьpeindre en pied — писать (портрет) в полный рост, писать ростовой портретamant en pied уст. — признанный любовникêtre sur pied — 1) быть на ногах 2) быть готовым, сформированнымmettre sur pied — поставить на ноги, привести в готовность; организоватьremettre sur pied — поставить на ноги, вылечить(re)tomber sur ses pieds — 1) упасть не повредившись 2) выкарабкаться из затруднительного положенияmarcher sur les pieds de qn — 1) наступать кому-либо на ногу 2) обидеть кого-либо; третировать кого-либо 3) наступать на пятки кому-либо; стремиться вытеснить кого-либоlivrer pieds et poings liés — выдать с головойavoir un pied dans la fosse [dans la tombe] — стоять одной ногой в могилеavoir les pieds plats [retournés] прост. — быть лентяем, лоботрясомavoir les pieds en bouquet de violettes прост. — наслаждаться, получать удовольствиеavoir les pieds en dentelle прост. — 1) быть без ног, плохо двигаться 2) отказываться ( участвовать в чём-либо)ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot [dans la même galoche] разг. — быть расторопнымavoir pied — доставать до днаavoir bon pied, bon œil — быть ещё очень бодрымs'en aller les pieds devant разг. — протянуть ногиcasser les pieds à qn разг. — надоедать кому-либоfaire du pied à qn — толкнуть кого-либо ногой (в знак чего-либо)faire des pieds et des mains — стараться изо всех сил; делать всё возможное; разбиваться в лепёшкуc'est bien fait pour tes pieds прост. — так тебе и надоjouer un pied de cochon à qn прост. — подложить свинью кому-либоlécher les pieds à qn разг. — лизать пятки кому-либо; подхалимничатьlever le pied — 1) удрать, сбежать с казёнными деньгами 2) сбавить скорость, притормозитьmettre le pied dehors — выйти из домуje n'y ai jamais mis le pied — я там никогда не бывалmettre les pied dans les affaires de qn разг. — соваться в чужие делаil ne peut plus mettre un pied devant l'autre — его ноги не держат, он больше не может ходитьmettre pied à terre — высадиться, выйти (из вагона, самолёта и т. п.); слезть, спешиться ( с лошади); сходить, съезжать на берегs'occuper de ses pied прост. — не лезть не в своё делоperdre pied — 1) не доставать до дна; не чувствовать дна 2) терять почву под ногами; смутиться, растерятьсяprendre pied — 1) оказаться на твёрдой почве 2) обосноваться, укрепитьсяne savoir sur quel pied danser — не знать, как вести себя, растеряться, потерять головуse tirer des pied прост. — удрать, смытьсяau pied levé — без подготовки; без предупрежденияprendre qn au pied levé — застать кого-либо врасплох, в момент отъезда, уходаpied à pied — шаг за шагом, пядь за пядью; упорноde pied ferme — твёрдой поступью, твёрдой ногой; твёрдо, уверенно; не сходя с местаattendre de pied ferme — ждать без боязни2) лап(к)а, нога ( животного)bétail sur pied — поголовье скота••faire le pied de veau — раболепствовать перед кем-либо, лебезитьfaire le pied de grue — долго стоять, дожидаться; томиться ожиданиемne se trouve pas sous les pieds d'un cheval разг. — такое под ногами не валяетсяpied de chou — кочан капустыpied de salade — кустик салатаsécher sur pied — 1) сохнуть на корню 2) перен. томиться, чахнуть5)pied de fer [de fonte] — металлическая сапожная колодкаpied de bas — нижняя часть чулка; след чулкаmarcher à pieds de bas [прост. en pieds de chaussettes] — ходить без обуви, в носках (в чулках)6)pied d'arbre — корневая шейка ( дерева); комель; низ ствола, основание дереваpied d'une montagne — подошва горыmettre au pied du mur — припереть к стенке; загнать в уголà pied d'œuvre см. œuvre9) фут (мера длины - 32,4 см); английский или канадский фут (30,48 см)••faire un pied de nez — показать нос10) уст. основание для измерения••sur le [un] pied de... — как; на основеvivre sur le pied de cent mille francs par an — жить на сто тысяч франков в годsur le pied de guerre — на военный ладpied de guerre [de paix] — штаты военного [мирного] времениêtre sur un bon pied avec qn — быть в коротких отношениях с кем-либо, быть с кем-либо на дружеской ногеau pied de la lettre — в буквальном смысле слова, буквально12) полигр. ножка литеры13) груб. дурак15) арго уст. доля в добыче••j'en ai mon pied — с меня хватит, мне надоелоaller au pied — делить добычу16) разг. удовольствие; наслаждение -
19 au moins
(au [или du] moins [тж. pour le moins loc. adv., tout au moins, tout du moins, à tout le moins])по меньшей мере; по крайней мере; как бы то ни было- Cet homme-là était recherché par cinq pays au moins pour escroqueries. Il était au bout de son rouleau. Où qu'il aille, il risquait de se faire prendre. (G. Simenon, Les Petits cochons sans queue.) — Этого жулика полиция разыскивала по меньшей мере в пяти странах. Но сколько веревочке не виться, а конца не миновать. Ему уже было некуда податься - повсюду его могли схватить.
La comtesse se réduisit bientôt à obtenir de lui que du moins il fit part de son projet à sa mère. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — В конце концов графиня ограничилась тем, что добилась от Фабрицио, чтобы он, по крайней мере, сообщил о своем плане матери.
La guerre était finie; du moins pour lui. (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — Война окончилась; по крайней мере для него.
Mais Basire ne fut pas, hélas! le seul des amis de Danton que l'amour du beau sexe conduisit à des relations dangereuses. Son camarade de plaisir, le capucin Chabot était pour le moins aussi mal entouré. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Но Базир, увы, был не единственным из друзей Дантона, который из-за любви к прекрасному полу обзавелся опасными связями. Его приятель по развлечениям - капуцин Шабо - находился, по меньшей мере, в столь же сомнительном окружении.
Polyphile. - À tout le moins, vous reconnaissez avec moi que les croyances, la morale et les lois ne dérivent point d'une interprétation rationnelle des phénomènes de la nature. (A. France, Pierre Nozière.) — Полифил. - Как бы то ни было, вы согласитесь со мной, что верования, мораль, законы не проистекают от разумного толкования явлений природы.
См. также в других словарях:
part — 1. (par ; l Académie dit que le t se prononce ; c est une erreur ; ceux qui usent de ce mot, les légistes et les médecins, ne prononcent pas le t) s. m. 1° Terme de jurisprudence. L enfant dont une femme vient d accoucher. Exposition de part … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
part — 1. part [ par ] n. f. • 842 de suo part « de son côté »; lat. pars, partis I ♦ Ce qui revient à qqn. 1 ♦ (980) Ce qu une personne possède ou acquiert en propre. Chacun sur terre a sa part de peines. Avoir la meilleure part. Loc. La part du pauvre … Encyclopédie Universelle
PART — s. f. Portion de quelque chose qui se divise entre plusieurs personnes. On a fait trois parts de tout le bien de la succession. Il a une part d enfant dans cette succession. Il eut sa part d aîné. Quand il y a tant d héritiers, les parts sont… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
part — interj (Rar) Cuvânt care imită zgomotul produs de o lovitură (dată cu palma). – Onomatopee. Trimis de valeriu, 03.02.2004. Sursa: DEX 98 de o párte prep. + art. + s. f. (tempo lent) Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic la … Dicționar Român
part time — {{#}}{{LM P44947}}{{〓}} {{[}}part time{{]}} {{■}}(ing.){{□}} {{《}}▍ loc.adv.{{》}} {{♂}}Referido al modo de trabajar,{{♀}} sin tener dedicación exclusiva o durante un tiempo menor a una jornada completa: • Antes trabajaba part time en la empresa,… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
quelque part — ● quelque part adverbe Indique : un lieu quelconque : Tu vas quelque part pour les vacances ? un lieu, un point abstrait, qu on a du mal à définir : Il y a quelque part dans ce contrat un point obscur. Familier. S emploie par euphémisme pour… … Encyclopédie Universelle
À part — ● À part séparé, distinct des autres choses de même nature, particulier, différent : Considérer chaque fait comme un cas à part ; séparément : Nous étudierons chaque question à part. à part loc. adv. V. part 2 … Encyclopédie Universelle
quelque part — loc.adv. Endroit qu on n ose pas dire. Aller quelque part, aux cabinets. Un coup de pied quelque part, au derrière. / Dans l inconscient : Ça m interpelle quelque part … Dictionnaire du Français argotique et populaire
LOIN — adv. de lieu à une grande distance dans l’espace. Bien loin. Fort loin. Si loin. Demeurer, aller loin. Sa vue porte loin, très loin. Pousser loin ses conquêtes, ses victoires. Substantivement, Il y a loin de Paris à Marseille. Fig., Porter loin,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
TANT — adv. de quantité. Tellement, en si grande quantité, en tel nombre, à un tel point. Le jour qu’il a tant plu. Cette femme tant aimée. Comme il y en a tant se dit, avec une nuance de dénigrement, de Personnes ou de choses que ne distingue rien de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Descubierto — (Part. pas. irreg. de descubrir.) ► adjetivo 1 Se refiere al lugar que es despejado o espacioso. SINÓNIMO abierto 2 INDUMENTARIA Y MODA Que no lleva sombrero. 3 Se aplica a la persona que tiene deudas: ■ quedó descubierta al no poderse… … Enciclopedia Universal